1 રાજઓ 18 : 12 [ GUV ]
18:12. એટલે એવું થશે કે હું આપની પાસેથી જઈને આહાબને કહીશ, અને યહોવાનો આત્માં તમને દૂર લઇ જશે અને મને ખબર પણ નહિ પડે તમે ક્યાં છો અને જ્યારે રાજા તમને જોવા નહિ પામે, તો તે મને માંરી નાખશે. હું તમાંરો સેવક નાનપણથી યહોવાને અનુસરૂં છું તેમ છતાં પણ તમે જાણતા નથી કે,
1 રાજઓ 18 : 12 [ NET ]
18:12. But when I leave you, the LORD's spirit will carry you away so I can't find you. If I go tell Ahab I've seen you, he won't be able to find you and he will kill me. That would not be fair, because your servant has been a loyal follower of the LORD from my youth.
1 રાજઓ 18 : 12 [ NLT ]
18:12. But as soon as I leave you, the Spirit of the LORD will carry you away to who knows where. When Ahab comes and cannot find you, he will kill me. Yet I have been a true servant of the LORD all my life.
1 રાજઓ 18 : 12 [ ASV ]
18:12. And it will come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of Jehovah will carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will slay me: but I thy servant fear Jehovah from my youth.
1 રાજઓ 18 : 12 [ ESV ]
18:12. And as soon as I have gone from you, the Spirit of the LORD will carry you I know not where. And so, when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have feared the LORD from my youth.
1 રાજઓ 18 : 12 [ KJV ]
18:12. And it shall come to pass, [as soon as] I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth.
1 રાજઓ 18 : 12 [ RSV ]
18:12. And as soon as I have gone from you, the Spirit of the LORD will carry you whither I know not; and so, when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have revered the LORD from my youth.
1 રાજઓ 18 : 12 [ RV ]
18:12. And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth.
1 રાજઓ 18 : 12 [ YLT ]
18:12. and it hath been, I go from thee, and the Spirit of Jehovah doth lift thee up, whither I know not, and I have come to declare to Ahab, and he doth not find thee, and he hath slain me; and thy servant is fearing Jehovah from my youth.
1 રાજઓ 18 : 12 [ ERVEN ]
18:12. If I go tell King Ahab that you are here, the Lord might carry you away. Then when King Ahab comes here and cannot find you, he will kill me! I have followed the Lord since I was a boy.
1 રાજઓ 18 : 12 [ WEB ]
18:12. It will happen, as soon as I am gone from you, that the Spirit of Yahweh will carry you I don\'t know where; and so when I come and tell Ahab, and he can\'t find you, he will kill me: but I your servant fear Yahweh from my youth.
1 રાજઓ 18 : 12 [ KJVP ]
18:12. And it shall come to pass, H1961 [as] [soon] [as] I H589 am gone H1980 from H4480 H854 thee , that the Spirit H7307 of the LORD H3068 shall carry H5375 thee whither H5921 H834 I know H3045 not; H3808 and [so] when I come H935 and tell H5046 Ahab, H256 and he cannot H3808 find H4672 thee , he shall slay H2026 me : but I thy servant H5650 fear H3372 H853 the LORD H3068 from my youth H4480 H5271 .

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP